Encanteri hitita

Buscant coses hitites per Internet em vaig trobar amb una cançó titulada Hittite Dung Incantation (= Encanteri hitita amb fems), d'un grup heavy anomenat Nile. Soroll en estat pur, lletra cantada amb veu gutural suposadament diabòlica, rollo místic-apocalíptic una mica infame i amb cada vegada menys adeptes. Ací tenen el vídeo:



Dut per la curiositat, em vaig mirar la lletra de la cançó a vore què deia. M'esperava algun desficaci sense cap suc i el que em vaig trobar és, de fet... un autèntic text hitita traduit a l'anglés! Tal qual, provinent d'una tauleta trobada a Bogazkoy. S'hi descriu un encanteri contra la bruixeria fet amb una curiosa mescla de merda de gos i farina de civada. Més informació ací, o ací.

You come to me
Because you believe I can cast out demons
To ward off the evil eye
To nullify some sick sorcery that is upon you

I mix the dung of a dog
Foul canine excrement
With barley flour
Smear it on your shoulders
Cast it from you
And feed it unto you

I have removed the demon Algalmati from you
I have pushed the demon Annamiluli from your skull
I have extinguished fire from your brow
And ignited it in the sorcerers head

I have driven away the stench of the dog from you
But the dogs excrement
The dogs flesh
The dogs bones
You must utterly consume
Lest the dogs shade
Thinks it may yet return
And will not rest
Relentlessly tormenting you
All the rest of your days


I dic jo: ¿els Mateta de Fenoll Faulk Band no farien la versió en hitita?

4 comentaris:

Davit del carré Blanc ha dit...

Com a road manager dels Mateta estic plenament disposat a negociar. Ho trobe molt engrescador: l'hitita pot obrir noves possibilitats creatives... i qui sap si nous mercats!!
A veure què diuen els artistes.

La Maraca Humana ha dit...
L'autor ha eliminat aquest comentari.
La Maraca Humana ha dit...

Jo també m'apunte. Sr. Cal·linca, vosté hauria de ser el dramaturg-coreògraf dels Mateta de Fenoll Faulk Ban.

Anònim ha dit...

Jo sóc un tio de principis: Em dec a Faulkner!

(tot i que puc fer excepcions)